Dumasuli - Skype-os BeszédórákMegnézem mi ez!
Dumasuli - Skype-os Beszédórák

blog

Idióma kalauz

2. rész

by Daniella Dimitrow in Angol beszéd, Minden lecke, Nyelvtan
szeptember 5, 2017

Idióma kalauz

 2. rész

 

A cikk hossza: 4 perc 
Letölthető hanganyag a cikk legalján

 

Beszédhelyzettől függetlenül rengeteg olyan szituációban találhatod magad, amikor a másik fél által használt kifejezés a szó szerinti fordítással valahogy sehogy sem akar összeállni, még akkor sem, ha önmagában minden szót értesz. Amint megpróbálod lefordítani a szerkezetet, valami elvont, értelmetlen eredményt kapsz.

Ilyenkor gyaníthatod, hogy itt bizony turpisság van a dologban – lehet, hogy idiómába botlottál. Az alábbi cikksorozatunkban meginvitálunk Téged egy felfedezőútra, melynek során közelebbről is megvizsgálunk néhány gyakori idiómát. Angolul gondolkodásra fel!

 

Best of both worlds – the most ideal or desirable attributes of two different things, situations, or circumstances

  • Jelentése: mindkét dolog jó oldala; két különálló dolog előnyei
  • Néha így használják: the best of both possible worlds
  • Eredete: A kifejezést elsőként Gottfried Leibniz használta egy filozófiai fejtegetésben a 18. század elején, majd néhány évtizeddel később Voltaire Candide című művében fordult elő. Az idióma tehát bizonyosan létezett a német és a francia nyelvekben, mielőtt beivódott az angolba. Különös népszerűségre főként a 20. század második felében tett szert.

            GINGER

  • Példamondatok:

I believe college gives you the best of both possible worlds: a place where both study and social life can thrive.

Not only does Don have the freedom a student enjoys, his fellowship at the university means he also gets paid. It really is the best of both worlds.

GINGER

FREE DICTIONARY



 

Bite off more than one can chew – to take on more than one can deal with; to be overconfident

  • Jelentése: sokat akar a szarka, de nem bírja a farka; túl nagy falat valakinek valami
  • Általában figyelmeztetésre használjuk: Don’t bite off more than you can chew!
  • Eredete: A legenda szerint a késői 19. századból származó kifejezés (egyes források konkrétan 1870-re teszik a történetét), amikor is egy férfi óva intésként használta a mondatot. Ebben az időszakban ugyanis gyakran kínálták egymást bagóval az újvilágban, a dohány pedig kellemetlen perceket okozhatott, ha túl nagy darabot harapott le belőle az illető. A konkrét szándékból később metafora lett, manapság már mindenféle tevékenységre használjuk.

GRAMMARIST

GINGER

  • Példamondatok:

Don’t bite off more than you can chew – let someone else organize the party.

The key to success lies in not biting off more than you can chew.

FREE DICTIONARY

Szükséged lenne még egy csokor motivációra vagy egy kis virtuális noszogatásra? Gyere csatlakozz a Facebook oldalunkhozahol jelenleg a Don’t Panic Angol csapatán kívül 45.000 angoltanuló osztja meg a legkülönbözőbb nyelvtanulási módszereket, vagy nézd meg a Turbó Angol Mondattárat, melyben több mint 1500, a való életben használt angol mondatot találsz. Pörgesd fel a szókincsed interaktív játékos programunk segítségével!



A szerzőről:

Daniella több mint 8 hónapja angoltanár a Don’t Panic Angolnál. Az ELTE Bölcsészettudományi Karának Anglisztika alapszakán végzett, jelenleg pedig a mesterdiplomáján dolgozik Amerikanisztika szakon. Szakterülete a történelem és az elméleti nyelvészet, illetve minden, ami ‘kicsit reál’, azaz számokat vagy logikai összefüggéseket tartalmaz. Korábban nyelviskolákban és magántanárként is dolgozott, illetve másfél éves menedzseri tapasztalatot szerzett egy amerikai multinál, ahol sok különböző nemzetiségű emberrel dolgozott együtt. Jelenleg a Don’t Panic Akadémia 3.0 Intermediate csoportjának tanára.

Ezt a blogcikket itt most podcast formájában meg tudod hallgatni és le is tudod tölteni!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük